Oct 10, 2010

表達膽怯的

表達 膽怯的、膽小的或怯懦的,可用 cowardly [ˋkaʊɚdlɪ]spineless [ˋspaɪnlɪs]faint-hearted [͵fentˋhɑrtɪd]lily-livered [͵lɪlɪˋlɪvɚd]timorous [ˋtɪmərəs] ( 正式用語 )craven [ˋkrevən] ( 正式用語 )pusillanimous [͵pjusəˋlænəməs] ( 正式用語 ) 等,如 cowardly wimp [wɪmp] ( 膽小的窩囊 ) act of craven cowardice [ˋkaʊɚdɪs] ( 怯懦的行為 ),表達 膽小軟弱的,可用 weak-kneed [͵wikˋnid] ( 非正式用語 ),如 weak-kneed crybaby  ( 膽小軟弱的愛哭鬼 ),表達 羞怯膽小的,可用 timid [ˋtɪmɪd],另外 口語中表達膽小的,可用 chicken ( 不用於名詞前 )yellowgutless [ˋgʌtlɪs] 等,如 gutless wuss ( 膽小鬼 ) A dengue fever outbreak in the province scared those faint-hearted tourists away. (該省爆發登革熱,嚇跑了那些膽小的觀光客。) 表達 一個人很膽小、連自己的影子都怕的,可用 one is afraid [əˋfred] of one’s own shadow [ˋʃædo],這裡的 afraid 也可用 frightened [ˋfraɪtṇd] scared [skɛrd] 替代,表達 某人對於某樣事物像膽小鬼一樣怯膽的,可用 someone is a coward [ˋkaʊɚd] about something,表達某人沒有足夠的勇氣做某件事、膽怯做某件事的,可用 someone doesn’t dare (to) do something someone doesn’t have the courage [kɝɪdʒ] to do something,這裡的 courage 也可用 nerve [nɝv] guts [gʌts]  ( 口語用法 ) 替代,另外,表達某人因膽怯而從某事中臨陣退縮 (,或怯而沒做某事的 ),可用 someone chickens out of (doing) something ( 口語用法 ),這裡的 chicken out 也可用 wimp [wɪmp] out 替代: He wimped out of the contest at the last moment as his nerve failed him. (他在最後一刻喪失了勇氣,臨陣退賽。)