Nov 19, 2010

表達報紙相關用語 (上)

表達 報紙,除了可用 newspaper 還可用 paper,表達 一份報紙,可用 a copy of newspaper,表達 日報,可用 daily newspaper,表達 公報、官報,可用 gazette [gəˋzɛt] (英式),另外這個字也常被用在非公報的一般報紙的名稱中,如加拿大蒙特婁唯一的英文報就被稱為 The (Montreal) Gazette,表達 小報、八卦報,可用 tabloid [ˋtæblɔɪd],大部分的小報、八卦報都以 tabloid 版型 ( A3大小 ) 印成,也因此 tabloid 版型幾乎和這樣的八卦小報畫上等號,而表達 內容較為嚴肅、正式、有深度,一般用對開紙張印成的報紙,可用 broadsheet [ˋbrɔd͵ʃit] (英式),其因尺寸約為小報的兩倍,所以一般被稱為 大報,此外,因大報報導的內容品質較小報好上很多,因此也被稱為 quality paper ( 優質報紙 ),但現在很多大報,為了便利通勤時的閱讀,也都改以 tabloid 的版型印成,如英國的泰晤士報 ( The Times ) 或獨立報 ( The Independent [͵ɪndɪˋpɛndənt] = the Indy [ˋɪndɪ] ),但這些報紙因為不想和 tabloid 版型所具有的「八卦小報」的負面意涵扯上關聯,所以另稱自己為 compact newspaper (「小巧簡潔、內容扎實的袖珍報」),另外大小介於 tabloid broadsheet 之間的 Berliner [bɝˋlɪnɚ] ( 柏林版型 ) 則被歐洲的很多報紙以及英國的衛報 ( The Guardian [ˋgɑrdɪən] ) 採用,還有,在英國因為有很多小報的報頭部分都採用紅色,如每日鏡報 ( Daily Mirror ),因此有了 red-top (英式、非正式) 一詞,專門用來指這樣的「 紅頭小報 」,此外,統稱所有內容較嚴肅、有公信力的報紙,可用 the quality press (英式),統稱所有的小報、八卦報,可用 the tabloid press the gutter press (英式,帶有貶義) ( gutter 本義為水溝、陰溝 );另外,表達 報紙頭版,可用 front page,表達 報紙標題,可用 headline [ˋhɛd͵laɪn],表達 報紙文章,可用 article [ˋɑrtɪkḷ],表達 針對某主題 (X) 所寫的專文、特寫、特稿等,可用 feature [ˋfitʃɚ] (article) on X,如 a feature on OCD ( obsessive(-)compulsive disorder [əb͵sɛsɪv kəmˋpʌlsɪv dɪsˋɔrdɚ] ) 就是指「一篇關於強迫症的專文」,表達 照片的文字說明,可用 caption [ˋkæpʃən];此外,表達 記者,可用 reporter [rɪˋportɚ]journalist [ˋdʒɝnəlɪst]pressman/presswoman (英式、非正式)newsman/newswoman 等,表達 特定領域的記者 駐地記者,可用 correspondent [͵kɔrɪˋspɑndənt],表達 駐某地的記者,可用 某地 + correspondent ( 如,駐華府記者為 Washington [ˋwɑʃɪŋtən] correspondent ),表達 駐外記者,可用 foreign correspondentforeign journalist foreign reporter,表達 戰地記者,可用 war correspondentwar journalist war reporter,表達 隨軍記者,可用 embedded reporterembedded journalist embedded correspondent,表達 非受雇於特定單位的自由記者、約聘記者、特約記者等,可用 freelance journalistfreelance reporter freelance correspondent,表達 專寫一些品質低劣、庸俗的文章的記者,可用 hack (非正式),表達 專門揭發醜聞、黑幕的耙糞記者,可用 muckraking journalist muckraking reporter,表達 專寫一些聳動、譁眾取寵的文章的記者,可用 gonzo journalist [ˋgɑnzo ͵dʒɝnəlɪst] (美式、非正式)yellow journalistyellow reporter等,表達 狗仔隊,可用 paparazzi [͵pɑpəˋrɑtsɪ] ......... ( 未完,續「表達報紙相關用語 ())