表達 生病的、身體不適的,可透過 be sick (美式為主)、be ill (英式為主)、be unwell (偏正式)、be not (very) well、be poorly (英式、非正式)、be under the weather [ˋwɛðɚ] (非正式)、be run-down ( 常指因過於疲憊而身體不適 ) 等,表達 微恙的、身體略微不適的,可透過 be slightly ill、be slightly sick、be under the weather (非正式)、be run-down ( 常指因過於疲憊而身體微恙 )、be out of sorts、be off colour (英式、非正式)、feel funny (非正式) 等,表達 生重病的、病情嚴重的,可透過 be seriously ill、be seriously sick、be in a bad way (非正式)、be (as) sick as a dog (非正式) 等,表達 看起來像生重病的,可透過 look like death warmed over (美式、非正式) (= look like death warmed up (英式、非正式) ),表達 病情危急的,可透過 be critically ill,表達 患有不治之症、所剩時日不多的,可透過 be terminally ill;還有,表達 感到身體不適、不舒服,可透過 feel sick ( 或 ill )、not feel (very) well、not feel too good、not feel good、feel rough [rʌf] (英式、非正式)、feel rotten [ˋrɑtṇ] (非正式) 等,表達 身體感到有點不適、不舒服,可透過 feel funny (非正式) ( 常指身體不知為何的感到有點不適 ),表達 身體感到很不舒服,可透過 feel like death warmed over (美式、非正式) (= feel like death warmed up (英式、非正式) );此外,表達 生病,可透過 become sick、become ill、get sick (非正式)、get ill (非正式)、fall ill (正式) ( 尤指生重病 )、fall sick (正式) ( 尤指生重病 )、be taken ill (正式) ( 尤指突然生病或生重病 )、be taken sick (正式) ( 尤指突然生病或生重病 )、take ill (正式) ( 尤指突然生病或生重病 )、take sick (正式) ( 尤指突然生病或生重病 ) 等,表達 生某樣病 (Y),可透過 be sick with Y 或 be ill with Y,表達 容易生某樣病 (Y)、易患上某樣疾病 (Y),可透過 be prone to Y、be susceptible to Y、be vulnerable to Y 等,表達 因生病而未去上班、上課,可透過 be out sick (美式) 或 be off sick (英式),表達 打電話請病假,可透過 call in sick、phone in sick (英式為主)、ring in sick (英式) 等,表達 病假,可用 sick leave,表達 生病臥床、臥病在床,可透過 lie sick (in bed)、lie ill (in bed)、be sick in bed、be ill in bed、be in bed sick、be in bed ill 等;另外,表達 常生病的、多病的,可透過 sickly,表達 體弱多病的,可透過 delicate [ˋdɛləkət],表達 病弱的 ( 尤指長期病弱或指因年紀大而病弱 ),可透過 infirm [ɪnˋfɝm],表達 疑病的、慮病的 ( 指常常或無時無刻都在懷疑或擔心自己有病、過度在意自己健康的 ),可用 hypochondriac [͵haɪpəˋkɑndrɪ͵æk] ( 其也可指會這樣做的人 — 疑病患者、慮病患者 )。