表達 去醫院看病,可透過 go to the hospital (美式)、go to hospital (英式)、go into the hospital (美式)、go into hospital (英式) 等,注意在美式英文中,若表達一個人「去」醫院的目的是去看病、接受治療,則在 hospital 前頭會有個 the,但在英式英文中,則不需要有這個 the,可是,若表達一個人「去」醫院的目的是去探病,而非看病,則不論美式英文或英式英文,在 hospital 前頭都會有個 the,比如表達 去醫院探望某人 (X),在美式英文或英式英文中,皆用 go to the hospital to visit X,還有,表達 被送往醫院,可透過 be taken to the hospital (美式) ( be taken to hospital (英式) ),表達 被緊急送往醫院,可透過 be rushed to the hospital (美式) ( be rushed to hospital (英式) ),表達 藉由空運被送往醫院,可透過 be airlifted to the hospital (美式) ( be airlifted to hospital (英式) ),表達 經醫院同意收治後入住醫院、入院,可透過 be admitted to the hospital ( be admitted to hospital (英式) ),表達 在醫院接受治療、住院,可透過 be in the hospital (美式) ( be in hospital (英式) ) 或 stay in the hospital (美式) ( stay in hospital (英式) ),表達 獲准出院,可透過 be discharged from the hospital (美式) ( be discharged from hospital (英式) ) 或 be released from the hospital (美式) ( be released from hospital (英式) ),表達 出院,可透過 leave the hospital (美式) ( leave hospital (英式) ) 或 come out of the hospital (美式) ( come out of hospital (英式) );此外,表達 醫院,可用 hospital 或 infirmary [ɪnˋfɝmərɪ] ( 尤指小醫院或指在學校、機構中的醫務室,另外,其也常被用於醫院的名稱中 ),表達 綜合醫院、總醫院,可用 general hospital,表達 醫學中心,可用 medical center (美式),表達 教學醫院,可用 teaching hospital,表達 社區醫院,可用 community hospital,表達 診所,可用 clinic [ˋklɪnɪk] ( 其也可指醫院的門診部 ),表達 康復之家、療養院、安養院,可用 convalescent [͵kɑnvəˋlɛsṇt] home (= convalescent hospital )、sanatorium [͵sænəˋtorɪəm] (= sanitarium [͵sænəˋtɛrɪəm] (美式) )、nursing home、care home (英式)、rest home 等,表達 照顧臨終病患的安寧醫院,可用 hospice [ˋhɑspɪs],表達 精神病院,可用 psychiatric hospital、mental hospital、mental institution (偏正式) 等,表達 瘋人院、杜鵑窩 ( cuckoo's nest [ˋkʊkuz ͵nɛst] (冒犯用語) ),可用 lunatic asylum [ˋlunətɪk ə͵saɪləm] (舊式、冒犯用語)、madhouse (舊式、冒犯用語)、loony bin [ˋlunɪ ͵bɪn] (非正式、冒犯用語) 等 ................ ( 未完,續「表達醫院、醫療相關用語 (2)」)