Sep 28, 2010

表達不喜歡


表達 某個人 (X) 不喜歡某個人事物 (Y),可用 X doesn’t like YX dislikes [dɪsˋlaɪks] Y X has a distaste [dɪsˋtest] for Y,表達 某個人(X) 不喜歡做某件事 (Y),可用 X doesn’t like doing Y X dislikes doing Y,另外,表達 某個人(X) 不喜歡某個人事物 (Y) 的一些口語用法有:X has no time for Y ( X doesn’t have much time for Y )X isn’t crazy about Y ( 其中的 crazy about 也可用 fond [fɑnd] of 或英式的 keen [kin] on 代替 )X doesn’t take kindly [ˋkaɪndlɪ] to Y等: He has never been overly fond of those much-hyped movies. ( 他從來就不是很喜歡被大肆炒作的電影。)表達 某個人事物 (X) 不被某個人 (Y) 所喜歡,可用 X is not to Y’s taste ( liking [ˋlaɪkɪŋ] ),表達 某個人 (X) 不是另一個人 (Y) 喜歡的類型,可用 X is not Y’s type ( 口語 ),表達 某個人事物 (X) 不是某個人 (Y) 喜歡的類型,則可用 X is not Y’s kind of thing/person ( X is not Y’s cup of tea) ( 口語 ) Rugby is definitely not her kind of sport.(橄欖球肯定不是她喜歡的運動。)表達 不喜歡某個人事物 (X),是因某個特定原因,可用 have something against X,表達 不再喜歡某個人事物 (X),可用 go off X ( 英式口語 ),表達 使某個人 (X) 不喜歡某個人事物 (Y) 或對之失去興趣,可用 put X off Y ( 口語 ),表達 使某個人 (X) 不再喜歡另一個人 (Y) 並使之與 Y 敵對,可用 turn X against Y,表達 兩個人(XY) 彼此互相不喜歡對方、互無好感,可用 there’s no ( little) love lost between X and Y,表達 不喜歡或不滿某個人 (X),因為他們在過去對你做了不好的事,且你對此耿耿於懷,可用 have a grudge [grʌdʒ] against X ( 其中的 have 也可以 hold bear 代替 ),表達 不喜歡某個人 (X),且總是在找機會要傷害這個人,可用 have it in for X ( 口語 ) She’s kind of gone off him after finding out he’s a lush.(她在發現他是個酒鬼後,有點不再喜歡他。)He bore a grudge against the professor who gave him a D in Syntax.(他對句法學給他D的教授心存不滿。)