Aug 27, 2010

表達薪水

表達 薪水或工資 最基本的字就是 pay [pe],若是指 按日或按週領的薪水,常用 wage [wedʒ] ( 一般也多用於指勞力工作或藍領工作的薪水 ),若是指 按月領取的薪水,則多用 salary [ˋsælərɪ] ( 一般也多用於指專業工作或白領工作的薪水 );若是指 一個人所有工作的薪水總和 則可用 earnings [ˋɝnɪŋz] 這個字;paycheck [ˋpe͵tʃɛk]  除可指 薪水 ( 英式英文為 pay packet [ˋpækɪt] ) 外,還可指 付薪水的支票 ( 英式英文則為 pay cheque [ˋtʃɛk] );其他一些用法比較專門或正式的表薪水的字包括 stipend [ˋstaɪpɛnd] ( 多用來指神職人員、實習生或學徒的薪水 ) remuneration [rɪ͵mjunəˋreʃən]/ emolument [ɪˋmɑljʊmənt] ( 多用來指提供專業服務者或高收入者的薪水 )。來看一些例子: She’s eligible for a four-month maternity leave on half pay.  (她有資格請四個月的半薪產假。)He earns a weekly wage of $300. (他每週賺的工資為300元。)He lives on the minimum wage.(他靠著最低工資維生。)She is an attorney with a six-figure salary.(她是一位有著六位數薪水的律師。)Average weekly earnings rose by nearly 1% in January.(一月份的平均週薪上升了近1% 。)表達 不含加班、津貼或獎金的本薪,可用 base pay ( 英式用法則為 basic pay ),表 加班薪水 可用 overtime (pay),表達 扣稅後的實得薪資,我們可用 take-home pay;表達 病假工資,可用 sick pay,表 產假工資 可用 maternity [məˋtɝnətɪ] pay,表 欠發的薪資,則可用 back pay;另外,加薪 我們可以用 pay hike pay raise [rez] ( rise 則為英式用法 ) 來表達,減薪 則可用 pay cut;表達 微薄的薪資 我們可以用 a pittance [ˋpɪtns],形容人 薪水很好很高的可用 highly/well paid,薪水很低很差的 則可用 badly/poorly paid be paid a pittance/peanuts;還有,薪水單 pay stub ( 英式用法為 pay slip ),薪水袋 則叫 pay envelope ( 英式用法為 pay packet [ˋpækɪt] )