形容人 長的不好看或難看 可用 not very good-looking [͵gʊdˋlʊkɪŋ]、not attractive [əˋtræktɪv]、unattractive [͵ʌnəˋtræktɪv]、not easy on the eyes、not much to look at、not much for looks、short on looks、ugly [ˋʌglɪ]、ill-favored [͵ɪlˋfevɚd] 或 unlovely [ʌnˋlʌvlɪ] 等等。若要形容人 相貌平平、但並非醜也絕非好看時,可用 plain [plen] ( 特別是指女人 )、 homely [ˋhomlɪ] ( 美式英文 )、he’s/she’s no oil-painting [ˋɔɪl͵pentɪŋ] ( 英式英文、幽默用法,指他或她不像油畫一樣令人賞心悅目 ) 或 she’s no Miss America ( 美式英文、幽默用法,指她並非美國小姐,所以不是個美人胚子 ) 。若要形容人 極其醜陋 可用 hideous [ˋhɪdɪəs] ( 特別是指因天生畸形而醜得令人害怕 )、repulsive [rɪˋpʌlsɪv] ( 醜得令人反感,使人想把目光轉開 ) 或 grotesque [groˋtɛsk] ( 極醜怪的 ),另在粗俗俚語中則有 fugly 表此義。