表達 錯誤,可透過 mistake [mɪˋstek] (也可唸 [məˋstek]) 或 error [ˋɛrɚ],表達 小錯誤、小差錯,可透過 slip,表達 不小心犯的錯誤、粗心的錯誤,可透過 slip-up (= slipup ) (非正式),表達 愚蠢或粗心的錯誤,可透過 blunder [ˋblʌndɚ]、goof [guf] (美式為主、非正式)、boo-boo [ˋbubu] (非正式)、boob [bub] (英式、非正式)、howler [ˋhaʊlɚ] (非正式) 等,表達 尷尬或難堪的社交禮儀錯誤 ( 如失態、失禮、失言等,或當眾出醜、出洋相等 ),可透過 faux pas [ˋfo ͵pɑ] (也可唸 [͵fo ˋpɑ]) 或 gaffe [gæf],表達 將兩者混淆、搞混的錯誤,可透過 mix-up (非正式),表達 疏忽、疏漏,可透過 oversight [ˋovɚ͵saɪt],表達 不準確或錯誤之處,可透過 inaccuracy [ɪnˋækjərəsɪ],表達 錯誤的一步或舉動,可透過 bad move,表達 犯錯的責任、過失、過錯,可透過 fault [fɔlt] ( 其也可以指網球中的發球失誤 ),還有,表達 口誤,可透過 slip of the tongue [tʌŋ],表達 無意中說出自己心理真正想法的口誤,可透過 Freudian slip,表達 筆誤,可透過 slip of the pen,表達 印刷錯誤,可透過 misprint [ˋmɪs͵prɪnt],表達 打字錯誤或印刷錯誤,可透過 typo [ˋtaɪpo] (非正式);此外,表達 犯錯、做錯,可透過 make a mistake、make an error [ˋɛrɚ]、go wrong、put a foot wrong、err [ɛr] (或唸 [ɝ]) (正式、舊式) 等,表達 不小心犯錯,可透過 slip up (非正式),表達 犯愚蠢或粗心的錯誤,可透過 blunder [ˋblʌndɚ]、goof (up) (美式為主、非正式)、boob (英式、非正式) 等,表達 把某事物 (Y) 搞錯、弄錯,可透過 get Y wrong (偏口語),表達 把 X 錯當成或誤以為是 Z、將 X 和 Z 搞混,可透過 mistake X for Z、confuse [kənˋfjuz] X with Z (= confuse X and Z = get X and Z confused )、mix X up with Z (= mix up X and Z = get X and Z mixed up ) 等,表達 誤算、誤估、誤判,可透過 miscalculate [mɪsˋkælkjə͵let] 或 misjudge [mɪsˋdʒʌdʒ],表達 誤判,也可透過 make an error of judgment [ˋdʒʌdʒmənt] ( judgment 也可拼為 judgement (英式為主) ),表達 誤解,可透過 misunderstand [͵mɪsʌndɚˋstænd]、mistake、misconstrue [͵mɪskənˋstru] (正式)、get the wrong idea、get the wrong end of the stick (英式、非正式) 、get someone ( 或 something ) wrong (口語) 等,表達 誤解或誤讀,可透過 misread [mɪsˋrid],表達 誤解、誤釋或誤譯,可透過 misinterpret [͵mɪsɪnˋtɝprɪt],表達 誤入、掉入做某事 (Y) 的陷阱中,可透過 fall into the trap of doing Y;最後,表達 錯誤的、不對的、不正確的,可透過 wrong、incorrect [͵ɪnkəˋrɛkt]、false [fɔls]、mistaken [mɪˋstekən] (或唸 [məˋstekən])、erroneous [ɪˋronɪəs] (正式)、off base (美式、非正式) (= off beam [bim] (英式、非正式) ) 等,表達 某人 (X) 有錯的、該為某個錯誤 (Y) 或某件不好的事 (Y) 負責的,可透過 X is at fault for Y。